Down by the Salley Gardens
相约柳园西
William Butler Yeats
威廉·巴特勒·叶芝
Down by the salley gardens my love and I did meet;
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
But I, being young and foolish, with her would not agree.
相约柳园西,旧梦恁分明。
伊人双皓足,纤纤一路行。
矜曰情无遽,君看叶生树。
愚顽我少年,跃跃不能喻。
In a field by the river my love and I did stand,
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
But I was young and foolish, and now am full of tears.
曾立江之干,旧游魂梦牵。
伊人之皓腕,揽我轻偎肩。
谆曰生贵闲,君看堰上草。
悔我少愚顽,只今双泪老。